Principal, que se escribe igual en inglés que en español, significan "primario," "de primera importancia" o "a cargo," como un director escolar o jefe. En contraste, principle es "principio," en el sentido de un regla, ley o verdad general. En español, "principio" también se usa como sinónimo de inicio o comienzo, pero eso no aplica al inglés. Principle es siempre un nombre común en inglés, y principal es casi siempre un adjetivo, aunque se puede usar como nombre común: The school principal called my father.
En inglés, principal y principle son homófonos, palabras que suenan igual pero que tienen significados diferentes. Un ejemplo en español sería vaya y valla.
Tabla de comparación
Principal | Principle | |
---|---|---|
Significado | Adjetivo: Primario, primero, lo más importante de un grupo. Nombre pronominal: jefe (persona a cargo), cantidad central (dinero) | Nombre: Regla, ley o ley natura;, una presunción fundamental, regla moral, la forma común de hacer algo. |
Parte de la oración | Usualmente adjetivo. A veces como nombre común (the school principal) | Nombre solamente |
Sinónimos | Jefe, primero, líder, central | Regla, axioma, precepto, doctrina, moral. (En español: inicio y comienzo) |
Antónimos | Trivial, secundario, auxiliar | Excepción, rareza, irrelevancia. (En español: fin o terminación) |
Uso (Marcado o No marcado) | De uso común (palabra normal no marcada) | De uso específico (poco usual, palabra marcada) |
Definiciones de Principal vs. Principle (Principal vs. Principio)
Principal, que puede ser usado como adjetivo o nombre común, tiene un significado de "primario" o "jefe". Por ejemplo, pueden haber "principal tasks" (tareas primarias) que un empleado debe llevar a cabo. Otro uso en inglés es de, "a school principal" (uso de la palabra como nombre común) que se refiere al director o a la directora de una escuela. Otro uso de nombre común para principal es cuando se refiera a la cantidad prestada en una transacción financiera, como una hipoteca, sin incluir los intereses. Ejemplo: My loan principal was $50,000 and I will pay 7% interest.
Por otro lado, principle (principio) es siempre un nombre común en inglés, y se refiere a una regla, ley o verdad general. Ejemplo: The basic principles of mathematics are easy to learn. Nota que el uso en español de principio como sinónimo de comienzo o inicio no aplica en inglés. Para ello se usa "beginning" o "start".
Este video claramente explica la diferencia entre principal y principle.
Usos
Saber cuándo usar principal o principle en inglés puede ser difícil. Algunas personas recuerdan la diferencia con frases memorables:
- In Latin, the principal alphabetic principle places A before E.
- The school princiPAL is my PAL. ("Pal" en inglés es un término de amistad).
Otras personas enfocan en la diferencia de que se puede usar principles como plural, pero principal usualmente sólo se usa en singular. Esta estrategia como regla general, puede llevar a errores. La palabra principle se usa a menudo en singular, pero "principals" es apropiado cuando se habla de varias personas con posiciones primarias que no tienen conflicto entre sí. Por ejemplo: The school principals came to the meeting, but the superintendent did not attend.
Comentarios: Principal vs Principle